-滞在記- 若手研究者等フェローシップ( 2019 年度)

Мария Морозова

Вот и подошла к концу моя 4-х месячная стажировка в качестве зарубежного исследователя в Университете Кобэ Гакуин, г. Кобэ. Это был ни с чем несравнимый для меня опыт, который я никогда не забуду и за который я бесконечно благодарна Японо-российскому центру молодежных обменов, Университету Кобэ Гакуин и НГЛУ им. Добролюбова. Я уже вернулась из своей поездки в Россию, но все еще не могу привыкнуть к российским реалиям – настолько сильно я привыкла и прониклась к тому, что происходило со мной в Японии. На моем пути встречались исключительно вежливые и доброжелательные люди, поэтому никаких трудностей за период жизни в Японии я не испытала, напротив, мой опыт был исключительно положительным, никогда в жизни я еще не ощущала себя настолько счастливой каждый день. В Японии комфортным для меня было всё, начиная от климата и заканчивая едой, и я считаю, что это очень важно, когда ты едешь не в туристическую короткую поездку, а на достаточно длительный срок.

С ректором и профессором университета

Не скрою, что поначалу очень многое мне было непривычно, хотя я и изучала японский язык, культуру, политику, экономику и географию в течение 5 лет до этой поездки. Однако, когда все, что я изучала ранее и видела на фотографиях и в фильмах, стало реальностью, каждый мой день напоминал мне сон, от которого не хотелось просыпаться. Больше всего мой мозг был взбудоражен противоположным движением на дорогах. Помню, первое время, сидя на переднем пассажирском сидении автомобиля, мне было страшно на поворотах, так как казалось, что мы врежемся. То же самое происходило и тогда, когда я садилась на велосипед, а на нем я проводила ежедневно достаточно много времени, катаясь по длинной береговой линии рядом с домом. Сложно было первое время и из-за языка, иногда я засыпала с мыслью о том, что на следующий день мне снова придется использовать этот сложный язык, но мозг очень быстро перестроился, и вот мне уже стали сниться сны на японском, я стала понимать почти все, что показывали в развлекательных передачах по телевизору за ужином, а соседи и друзья японских родителей, с которыми меня знакомили, поголовно хвалили мой уровень японского.

С японской семьей

Бывали моменты, когда из-за большого различия в культуре и повседневности, мне хотелось чего-то максимально знакомого и родного, например, европейской еды или одежды. Тогда я ехала в самый центр Кобэ, на станцию Санномия или Кобэ, где можно найти все это без особого труда: международные бренды одежды, итальянские кафе и рестораны, даже кафе-кондитерская Morozoff, основанная еще в начале ХХ века именно в Кобэ моим однофамильцем, и такие же иностранцы, как и я вокруг. На улицах Акаси, где я жила, я часто замечала заинтересованные взгляды на себе, но думаю, именно это и позволило мне завести необычные и интересные знакомства с абсолютно разными людьми как в университете, так и в других местах. Мне всегда было интересно быть непосредственной частью межкультурного обмена, межкультурной коммуникации.

Скажу честно: я обзавелась многими друзьями-японцами, но я получила гораздо больше: я обрела еще одну семью. Мне посчастливилось стать частью японской семьи, делить с ними и трудности, и радости, наблюдать за их обыденной жизнью, многому научиться (даже новому виду спорта), многое попробовать, в том числе и домашнюю японскую кухню, и, конечно, ежедневно практиковать свои языковые навыки. Я безмерно благодарна им за то, что они делали все, что было в их силах и даже больше, для того, чтобы я чувствовала себя комфортно и безопасно. Мы много времени проводили вместе: почти каждый вечер мы вместе с мамой или сестрой ходили на прогулку с собакой, а затем садились ужинать, обсуждая произошедшее за день или разные культурные сходства и различия русских и японцев до самой ночи. Мы много путешествовали вместе по Японии, которая, казалось бы, такая небольшая, но такая разная, и именно отчасти благодаря моей японской семье, я смогла увидеть эту удивительную и будоражащую сознание уникальность Японии. Вспоминая сейчас своих японских маму, папу и сестру, я вижу их улыбающиеся лица – это ли не признак того, что мы были счастливы?

日露青年交流センター Japan Russia Youth Exchange Center
このページの文章、画像等一切の無断使用を禁止します。また、リンクを張る際は必ずご連絡下さい。
All right reserved, Copyright(C) Japan Russia Youth Exchange Center 2000
オススメ記事

All right reserved, Copyright(C)
 Japan Russia youth Exchange Center 2000-.